Como surgiu o lunfardo, o curioso e complicado dialeto365 roletaBuenos Aires:365 roleta
Mais tarde, minha irmã me levou para conhecer seu namorado - um portenho, como são conhecidos os nativos365 roletaBuenos Aires. Ele e seus amigos eram carismáticos e atenciosos, mas eu mal conseguia entender uma palavra do que falavam. Conversavam365 roletaespanhol, mas usavam palavras que eu jamais tinha ouvido.
Fermin, o namorado da minha irmã, repetidamente se referia a seus amigos como lospibes, o que significa meninos ou garotos365 roletalunfardo, o dialeto365 roletaBuenos Aires.
Pibe é uma das 6 mil palavras que formam o léxico lunfardo.
Ao longo da noite com Fermin e seus pibes, o escutodizendo mango (em vez365 roletadiñero) quando falam365 roletadinheiro e morfi, não comida.
O lunfardo é comumente citado como oriundo do submundo argentino. Uma forma365 roletapermitir que criminosos se comunicassem para driblar a vigilância das autoridades, usando palavras novas.
Bandidos?
Sua origem é tão vinculada a bandido e afins que, desde o século 19, o nome do dialeto é também usado para descrever "ladrão" na Argentina.
Mas365 roletaacordo com o historiador argentino Oscar Conde, autor365 roletadois livros sobre o assunto, o nascimento do lunfardo não é relacionado com a criminalidade.
"Está ligado à imigração europeia para a Argentina entre 1880 e o início da Primeira Guerra Mundial", explica ele.
Durante esse período, quatro milhões365 roletapessoas, a maioria delas italianos e espanhóis, desembarcaram365 roletaBuenos Aires. Conde diz que a cidade era uma "Babel da vida real".
Na virada do século 20, palavras italianas tinham penetrado o vocabulário cotidiano, às vezes com pequenas modificações. A palavra femina (mulher,365 roletaitaliano) foi abreviada para mina. Fiacco (preguiça) virou fiaca. Palavras como biaba (tintura para cabelo ou perfume) e laburar (trabalhar) também têm o italiano com base.
O escritor José Gobello, fundador da Academia Portenha do Lunfardo, e falecido365 roleta2013, uma vez disse que pibe deriva da palavra italiana pivello (noviço ou jovem) ou365 roletapive, que, no dialeto da cidade portuária italiana365 roletaGênova, significa aprendiz.
Jogos365 roletapalavras espanhóis,365 roletaque a última silaba365 roletauma palavra é movida para o início, também contribuíram para o desenvolvimento do lunfardo. Vesre, por exemplo, é como os portenhos definem o azar. E deriva da palavra revés. Amigo virou gomia. Café, feca. E leche (leite) virou chele.
O papel do tango
O lunfardo se disseminou pela conversa diária e não demorou muito para que as gírias aparecessem no jornalismo, na literatura e mesmo no teatro. Mas foi o tango que o cimentou na cultura argentina.
Em 3365 roletajaneiro365 roleta1917, no Teatro Esmeralda,365 roletaBuenos Aires, o músico e compositor franco-argentino Carlos Gardel - o maior nome do tango - tocou a música Mi Noche Triste. Ao contrário da maioria das músicas365 roletatango, que tinham formato livre, a canção365 roletaGardel tinha começo, meio e fim.
Mi Noche Triste rapidamente se popularizou e foi frequentemente tocada no radio. Ah, e seus versos estavam cheios365 roletalunfardo.
O tango era a trilha sonora365 roletaBuenos Aires, e o lunfardo estava no coração dela. "Há uma associação muito produtiva entre ambos", diz Conde.
"As letras do tango contribuíram para a difusão da linguagem. O lunfardo deu ao tango um tom e um estilo."
E ambos seguem inseparáveis.
'Quilombo'
Faz dez anos desde minha primeira visita à Argentina para visitar minha irmã. Durante essa década, vivi365 roletaBuenos Aires por diferentes temporadas,365 roletadiferentes empregos e relacionamentos. Falo espanhol bem melhor agora, mas a gíria portenha ainda ainda pode me deixar embasbacada.
O lunfardo está tão entranhado na cultura argentina que às vezes não sei se estou o usando ou ouvindo. Mas parte da aquisição linguística, afinal, é a imitação.
"Qué quilombo", disse a um taxista365 roletaBuenos Aires365 roletauma noite. Estávamos engarrafados na mesma esquina havia dez minutos, e eu estava atrasada para o jogo365 roletabasquete do meu namorado, Eduardo.
O motorista riu e perguntou onde eu tinha aprendido a expressão. Estava apenas repetindo uma frase que ouvira365 roletaoutras pessoas365 roletasituações similares.
Mais tarde, procurei seu significado: originalmente usado para descrever uma colônia365 roletaescravos fugidos ou um bordel365 roletaespanhol, quilombo fora adaptado pelo lunfardo para descrever uma bagunça.
Depois do jogo, Eduardo e eu passamos a noite365 roletaum clube365 roletatango vizinho ao ginásio. Não havia orquestra, apenas um sistema365 roletasom tocando clássicos365 roletaGardel enquanto homens e mulheres dançavam abraçados pelo salão.
Estudei a dança e tentei entender a letra: ambas tarefas eram desafiadoras.
"Não se preocupe, eu também não entendo todas as palavras. E eu cresci ouvindo tango com meu pai", disse Eduardo.
Enquanto uma outra canção começava a tocar - Por Una Cabeza, um clássico que Gardel escreveu365 roleta1935, o mesmo ano365 roletaque morreu365 roletaum desastre aéreo -, o telefone365 roletaEduardo tocou.
Ele pegou o aparelho e riu ao ler a mensagem que recebera.
"A que horas abre o cheboli?", dizia a mensagem.
Subitamente, entendi o que estava o fazendo rir. A mensagem exemplificava o que tínhamos conversado sobre lunfardo.
Cheboli é a inversão365 roletaboliche, uma palavra365 roletaespanhol usada365 roletacomunidades rurais argentinas para se referir a uma pequena mercearia. Em lunfardo, refere-se a um clube365 roletatango.
Já faz mais365 roleta100 anos desde que Gardel criou a icônica canção365 roletatango que ajudou a costurar o lunfardo à conversação popular. Em Buenos Aires, no entanto, o caráter lúdico da linguagem e o prazer da música seguem muito vivos.
- 365 roleta Leia a versão original 365 roleta dessa reportagem (em inglês) no site BBC Travel 365 roleta .