Como surgiu o lunfardo, o curioso e complicado dialetohipodromo casino onlineBuenos Aires:hipodromo casino online

Crédito, Getty Images

Legenda da foto, Em vezhipodromo casino onlineboliche, um clubehipodromo casino onlinetango. Cortesia do lunfardo

Mais tarde, minha irmã me levou para conhecer seu namorado - um portenho, como são conhecidos os nativoshipodromo casino onlineBuenos Aires. Ele e seus amigos eram carismáticos e atenciosos, mas eu mal conseguia entender uma palavra do que falavam. Conversavamhipodromo casino onlineespanhol, mas usavam palavras que eu jamais tinha ouvido.

Fermin, o namorado da minha irmã, repetidamente se referia a seus amigos como lospibes, o que significa meninos ou garotoshipodromo casino onlinelunfardo, o dialetohipodromo casino onlineBuenos Aires.

Pibe é uma das 6 mil palavras que formam o léxico lunfardo.

Ao longo da noite com Fermin e seus pibes, o escutodizendo mango (em vezhipodromo casino onlinediñero) quando falamhipodromo casino onlinedinheiro e morfi, não comida.

Legenda da foto, Imigração italiana influenciou gírias do lunfardohipodromo casino onlineBuenos Aires

O lunfardo é comumente citado como oriundo do submundo argentino. Uma formahipodromo casino onlinepermitir que criminosos se comunicassem para driblar a vigilância das autoridades, usando palavras novas.

Bandidos?

Sua origem é tão vinculada a bandido e afins que, desde o século 19, o nome do dialeto é também usado para descrever "ladrão" na Argentina.

Mashipodromo casino onlineacordo com o historiador argentino Oscar Conde, autorhipodromo casino onlinedois livros sobre o assunto, o nascimento do lunfardo não é relacionado com a criminalidade.

"Está ligado à imigração europeia para a Argentina entre 1880 e o início da Primeira Guerra Mundial", explica ele.

Durante esse período, quatro milhõeshipodromo casino onlinepessoas, a maioria delas italianos e espanhóis, desembarcaramhipodromo casino onlineBuenos Aires. Conde diz que a cidade era uma "Babel da vida real".

Na virada do século 20, palavras italianas tinham penetrado o vocabulário cotidiano, às vezes com pequenas modificações. A palavra femina (mulher,hipodromo casino onlineitaliano) foi abreviada para mina. Fiacco (preguiça) virou fiaca. Palavras como biaba (tintura para cabelo ou perfume) e laburar (trabalhar) também têm o italiano com base.

Legenda da foto, Em espanhol, comida é 'comida'. Mashipodromo casino onlineBuenos Aires, melhor é chamarhipodromo casino online'morfi'...

O escritor José Gobello, fundador da Academia Portenha do Lunfardo, e falecidohipodromo casino online2013, uma vez disse que pibe deriva da palavra italiana pivello (noviço ou jovem) ouhipodromo casino onlinepive, que, no dialeto da cidade portuária italianahipodromo casino onlineGênova, significa aprendiz.

Jogoshipodromo casino onlinepalavras espanhóis,hipodromo casino onlineque a última silabahipodromo casino onlineuma palavra é movida para o início, também contribuíram para o desenvolvimento do lunfardo. Vesre, por exemplo, é como os portenhos definem o azar. E deriva da palavra revés. Amigo virou gomia. Café, feca. E leche (leite) virou chele.

O papel do tango

O lunfardo se disseminou pela conversa diária e não demorou muito para que as gírias aparecessem no jornalismo, na literatura e mesmo no teatro. Mas foi o tango que o cimentou na cultura argentina.

Em 3hipodromo casino onlinejaneirohipodromo casino online1917, no Teatro Esmeralda,hipodromo casino onlineBuenos Aires, o músico e compositor franco-argentino Carlos Gardel - o maior nome do tango - tocou a música Mi Noche Triste. Ao contrário da maioria das músicashipodromo casino onlinetango, que tinham formato livre, a cançãohipodromo casino onlineGardel tinha começo, meio e fim.

Mi Noche Triste rapidamente se popularizou e foi frequentemente tocada no radio. Ah, e seus versos estavam cheioshipodromo casino onlinelunfardo.

Legenda da foto, Carlos Gardel reinventou o tangohipodromo casino onlineformato e incorporou o lunfardo às letras

O tango era a trilha sonorahipodromo casino onlineBuenos Aires, e o lunfardo estava no coração dela. "Há uma associação muito produtiva entre ambos", diz Conde.

"As letras do tango contribuíram para a difusão da linguagem. O lunfardo deu ao tango um tom e um estilo."

E ambos seguem inseparáveis.

'Quilombo'

Faz dez anos desde minha primeira visita à Argentina para visitar minha irmã. Durante essa década, vivihipodromo casino onlineBuenos Aires por diferentes temporadas,hipodromo casino onlinediferentes empregos e relacionamentos. Falo espanhol bem melhor agora, mas a gíria portenha ainda ainda pode me deixar embasbacada.

O lunfardo está tão entranhado na cultura argentina que às vezes não sei se estou o usando ou ouvindo. Mas parte da aquisição linguística, afinal, é a imitação.

"Qué quilombo", disse a um taxistahipodromo casino onlineBuenos Aireshipodromo casino onlineuma noite. Estávamos engarrafados na mesma esquina havia dez minutos, e eu estava atrasada para o jogohipodromo casino onlinebasquete do meu namorado, Eduardo.

Crédito, Getty Images

Legenda da foto, Não foi apenas no cardápiohipodromo casino onlinerestaurantes que o italiano se entranhou na cultura portenha

O motorista riu e perguntou onde eu tinha aprendido a expressão. Estava apenas repetindo uma frase que ouvirahipodromo casino onlineoutras pessoashipodromo casino onlinesituações similares.

Mais tarde, procurei seu significado: originalmente usado para descrever uma colôniahipodromo casino onlineescravos fugidos ou um bordelhipodromo casino onlineespanhol, quilombo fora adaptado pelo lunfardo para descrever uma bagunça.

Depois do jogo, Eduardo e eu passamos a noitehipodromo casino onlineum clubehipodromo casino onlinetango vizinho ao ginásio. Não havia orquestra, apenas um sistemahipodromo casino onlinesom tocando clássicoshipodromo casino onlineGardel enquanto homens e mulheres dançavam abraçados pelo salão.

Estudei a dança e tentei entender a letra: ambas tarefas eram desafiadoras.

"Não se preocupe, eu também não entendo todas as palavras. E eu cresci ouvindo tango com meu pai", disse Eduardo.

Crédito, Getty Images

Legenda da foto, Lunfardo está tão entranhado na cultura argentina ehipodromo casino onlineBuenos Aires que você está ouvindo sem perceber

Enquanto uma outra canção começava a tocar - Por Una Cabeza, um clássico que Gardel escreveuhipodromo casino online1935, o mesmo anohipodromo casino onlineque morreuhipodromo casino onlineum desastre aéreo -, o telefonehipodromo casino onlineEduardo tocou.

Ele pegou o aparelho e riu ao ler a mensagem que recebera.

"A que horas abre o cheboli?", dizia a mensagem.

Subitamente, entendi o que estava o fazendo rir. A mensagem exemplificava o que tínhamos conversado sobre lunfardo.

Cheboli é a inversãohipodromo casino onlineboliche, uma palavrahipodromo casino onlineespanhol usadahipodromo casino onlinecomunidades rurais argentinas para se referir a uma pequena mercearia. Em lunfardo, refere-se a um clubehipodromo casino onlinetango.

Já faz maishipodromo casino online100 anos desde que Gardel criou a icônica cançãohipodromo casino onlinetango que ajudou a costurar o lunfardo à conversação popular. Em Buenos Aires, no entanto, o caráter lúdico da linguagem e o prazer da música seguem muito vivos.

  • hipodromo casino online Leia a versão original hipodromo casino online dessa reportagem (em inglês) no site BBC Travel hipodromo casino online .