'Mamihlapinatapai', a romântica palavra 'mais sucinta do mundo'grupo de palpites betnacionallíngua quase extinta da Terra do Fogo:grupo de palpites betnacional
O ato, celebrado sempre no dia 25grupo de palpites betnacionalnovembro, reproduz o costume yagangrupo de palpites betnacionalacender três fogueiras. No passado, eles faziam isso para anunciar a chegadagrupo de palpites betnacionaluma baleia ou avisar que o banquetegrupo de palpites betnacionalpeixe estava pronto. Enviar sinaisgrupo de palpites betnacionalfumaça era uma maneiragrupo de palpites betnacionalconvocar toda a tribo - eles tinham o hábitogrupo de palpites betnacionalcompartilhar alimentos e fazer refeições coletivas ao longo da praia.
"A importância do fogo vai alémgrupo de palpites betnacionaltrazer calor para uma região tão hostil", conta Victor Vargas Filgueira, guia yagan do Museu do Fim do Mundo,grupo de palpites betnacionalUshuaia.
"Ele serviugrupo de palpites betnacionalinspiração para muitas coisas", completa.
É o casogrupo de palpites betnacionaluma palavra que ganhou admiradores e deu asas à imaginação. Mamihlapinatapai vem da quase extinta língua yagan. E,grupo de palpites betnacionalacordo com a interpretação do próprio Vargas, significa "o momentogrupo de palpites betnacionalreflexãogrupo de palpites betnacionalvolta do pusakí (fogo,grupo de palpites betnacionalyagan), quando os avós transmitem suas histórias para os jovens. É aquele instantegrupo de palpites betnacionalque todos estão quietos".
Mas, desde o século 19, a palavra ganhou um sentido diferente, com o qual pessoas do mundo inteiro se identificam.
A descoberta da Terra do Fogo por Fernãogrupo de palpites betnacionalMagalhães incentivou outras viagensgrupo de palpites betnacionallonga distância para a região. Na décadagrupo de palpites betnacional1860, o missionário e linguista britânico Thomas Bridges estabeleceu uma missãogrupo de palpites betnacionalUshuaia. Ele passou 20 anos vivendo no meio dos yagans e compilou cercagrupo de palpites betnacional32 mil palavras e inflexões da línguagrupo de palpites betnacionalum dicionário Yagan-Inglês.
A traduçãogrupo de palpites betnacionalmamihlapinatapai, que difere da interpretaçãogrupo de palpites betnacionalVargas, foi apresentadagrupo de palpites betnacionalum ensaiogrupo de palpites betnacionalBridges assim:
"Olhar um para o outro, esperando que se ofereça para fazer algo, que ambas as partes desejam muito, mas não estão dispostas a fazer."
"O dicionáriogrupo de palpites betnacionalBridges registra ihlapi como awkward (estranho), do qual pode derivar ihlapi-na ('sentir-se estranho'); ihlapi-na-ta ('fazer com que se sinta estranho'); e mam-ihlapi-na-ta-pai (algo como 'fazer um ao outro se sentir estranho',grupo de palpites betnacionaltradução literal)", aponta Yoram Meroz, um dos poucos linguistas que estudaram o idioma yagan.
"(A traduçãogrupo de palpites betnacionalBridges) é mais uma tradução idiomática ou livre", acrescenta.
A palavra não aparece, no entanto, no dicionáriogrupo de palpites betnacionalBridges. Talvez porque fosse raramente usada, ou possivelmente porque ele planejava incluir o termo na terceira edição da publicação,grupo de palpites betnacionalque estava trabalhando antesgrupo de palpites betnacionalmorrergrupo de palpites betnacional1898.
"Pode ser que ele tenha ouvido a palavra uma ou duas vezes naquele contexto específico e foi assim que registrou, porque não estava cientegrupo de palpites betnacionalseu significado mais geral. Ou porque era usada apenas nesse sentido mais específico que ele cita", avalia o linguista.
"Bridges aprendeu yagan melhor do que qualquer europeu até hoje. Mas às vezes era chegadogrupo de palpites betnacionaldar exotismo à linguagem e ser muito prolixogrupo de palpites betnacionalsuas traduções", ressalta.
Precisa ou não, a traduçãogrupo de palpites betnacionalmamihlapinatapaigrupo de palpites betnacionalBridges gerou um fascínio generalizado pela expressão que continua até hoje.
"O termo se popularizou por causagrupo de palpites betnacionalBridges e foi citado diversas vezesgrupo de palpites betnacionalmateriaisgrupo de palpites betnacionalinglês", conta Meroz.
Em muitas interpretações, a palavra passou a significar um olhar entre possíveis amantes. Na internet,grupo de palpites betnacionaldefinição é ligeiramente diferente: "olhar trocado entre duas pessoas, no qual cada um espera que o outro tome a iniciativagrupo de palpites betnacionalalgo que os dois desejam, mas nem um nem outro quer começar".
A arte, o cinema, a música, a poesia e a literatura se encantaram com o romantismo aparentemente implícito na palavra - egrupo de palpites betnacionalsuposta capacidadegrupo de palpites betnacionalcaptargrupo de palpites betnacionalforma concisa uma interação humana complexa. Em 1994, o Livro Guinnessgrupo de palpites betnacionalRecordes, listou mamihlapinatapai como a palavra mais sucinta do mundo.
"O significado é muito bonito", afirma uma menina no documentário colaborativo A Vidagrupo de palpites betnacionalum Dia (2011), que retrata um único dia na Terra.
"Pode ser, talvez, dois líderes tribais ansiando pela paz, mas não querendo dar o primeiro passo. Ou duas pessoasgrupo de palpites betnacionaluma festa querendo se aproximar uma da outra, e nenhuma é suficientemente corajosa para tomar a iniciativa."
Mas o que mamihlapinatapai realmente significava para os yagans provavelmente continuará sendo um mistério. Aos 89 anos, Cristina Calderon é a última pessoa fluentegrupo de palpites betnacionalyagan, um idioma isolado cujas origens permanecem desconhecidas. Nascida na ilha chilenagrupo de palpites betnacionalNavarino, ao longo do Canalgrupo de palpites betnacionalBeagle, que banha a cidade argentinagrupo de palpites betnacionalUshuaia, ela só aprendeu espanhol a partir dos nove anos.
Meroz recorreu diversas vezes a Calderon para traduzir gravações e textosgrupo de palpites betnacionalyagan. Mas quando perguntou a respeitogrupo de palpites betnacionalmamihlapinatapai, ela não reconheceu a palavra.
"Durante a maior parte da vida, ela não teve muita gente com quem conversargrupo de palpites betnacionalyagan", pondera o linguista.
"Então, se ela não se lembra desse termogrupo de palpites betnacionalparticular, não quer dizer muita coisa."
Será que essa palavra tão complexa se tornará a única sobreviventegrupo de palpites betnacionaluma língua que está morrendo?
"Ela costumava ser chamadagrupo de palpites betnacionallíngua moribunda", diz Meroz.
"Acho que hojegrupo de palpites betnacionaldia as pessoas se refeririam a elagrupo de palpites betnacionaltermos mais otimistas, especialmente os próprios yagans. Há espaço para revitalização. "
Calderon e a neta, Cristina Zarraga, coordenaram oficinasgrupo de palpites betnacionalyagangrupo de palpites betnacionalPuerto Williams, capital da Ilha Navarino, pertogrupo de palpites betnacionalVilla Ukika,grupo de palpites betnacionalcidade natal. Os filhosgrupo de palpites betnacionalCalderon foram a primeira geração a crescer falando espanhol, uma vez que quem falava yagan era ridicularizado naquela época. Mas o governo chileno encorajou recentemente o uso e a preservaçãogrupo de palpites betnacionalidiomas nativos - e o yagan passou a ser ensinado nos jardinsgrupo de palpites betnacionalinfância locais.
"É bom ter alguém nativo para fazer perguntas", diz Merozgrupo de palpites betnacionalrelação a Calderon.
"E sempre haverá mais perguntas a serem feitas."
Muitas complexidades da língua yagan remontam à forma como o estilogrupo de palpites betnacionalvida daquela comunidade estava ligado à natureza. Meroz se recorda da descriçãogrupo de palpites betnacionalCalderon sobre o voo dos pássaros - ela usou um verbo para se referir a uma única ave e outro mencionar um bando. Da mesma forma, existem palavras distintas para "lançar" uma ou várias canoas ao mar. E termos diferentes para "comer":
"Uma palavra genérica para comer, uma específica para comer peixe e outra para comer marisco", cita Meroz.
No século 19, à medida que o contato entre europeus e yagans se tornava mais frequente, novas doenças dizimaram a população - e o povo indígena perdeu grande partegrupo de palpites betnacionalsuas terras para colonos.
O bisavô do guia Vargas Filgueira, Asenewensis, fez parte da última geraçãogrupo de palpites betnacionalyagans a vivergrupo de palpites betnacionaltribos, procurando alimento a bordogrupo de palpites betnacionalcanoas nas águas geladas do mar e buscando calor e união ao redor do fogo. De diversas formas, ele foi inspiração para o livro Mi Sangre Yagán ("Meu sangue yagan",grupo de palpites betnacionaltradução livre),grupo de palpites betnacionalautoria do bisneto.
O autor se lembragrupo de palpites betnacionalouvir os anciãosgrupo de palpites betnacionalsua família falando o idioma.
"Eu observava os yagans mais velhos conversando, cortando as palavras com o silêncio."
"Eles falavam devagar, com pausas, fazendo pouco som. Com poucas palavras, nós falamos muito", diz.
Ele costuma visitar os lugaresgrupo de palpites betnacionalque seus antepassados se reuniam, ao longo da costagrupo de palpites betnacional240 quilômetros do Canalgrupo de palpites betnacionalBeagle, que separa Ushuaia da Ilha Navarino. O canal é cortado pelo vento e salpicadogrupo de palpites betnacionalilhas rochosas repletasgrupo de palpites betnacionalvida marinha selvagem.
Pinguins-de-Magalhãesgrupo de palpites betnacionallistras negras e pinguins-gentoogrupo de palpites betnacionalbico laranja saracoteiam nas margens da Reserva Yécapasela, na Ilha Martillo, completamente alheios aos visitantes. Leões-marinhos e lobos-marinhos se refastelam na costa escarpada.
Nos acampamentos ao redorgrupo de palpites betnacionalUshuaia, Vargas Filgueira tem o hábitogrupo de palpites betnacionalacender fogueiras e experimentar o que ele acredita ser o genuíno mamihlapinatapai.
"É o que eu senti muitas vezes com meus amigos nas profundezas da natureza, perto do fogo", conta.
"Estamos falando e,grupo de palpites betnacionalrepente, acontece um silêncio. Esse é o momento mamihlapinatapai."
grupo de palpites betnacional Leia a versão original desta reportagem grupo de palpites betnacional (em inglês) no site BBC Travel grupo de palpites betnacional .