Pronúncia faz slogan do iPhone 7 virar motivorodada grátis betano hojepiadarodada grátis betano hojeHong Kong:rodada grátis betano hoje
rodada grátis betano hoje Uma das regrasrodada grátis betano hojeouro do marketing determina que um bom slogan deve ser sucinto, simples e fácilrodada grátis betano hojelembrar. Mas uma tradução infeliz pode colocar tudo a perder.
A giganterodada grátis betano hojetecnologia Apple sentiu isso na pele ao promover seu novo celular, o iPhone 7,rodada grátis betano hojeHong Kong, na China.
A companhia foi alvorodada grátis betano hojechacota nas redes sociais quando alguns falantesrodada grátis betano hojecantonês ─ um dos principais dialetos da família linguística do chinês - perceberam a cômica tradução da frase publicitáriarodada grátis betano hojeinglês que acompanha o lançamento do smartphone.
O sloganrodada grátis betano hojeinglês, "This is 7" ("Este é o 7",rodada grátis betano hojetradução livre), tem pouco a ver com o tradicional número da sorte chinês.
"(A frase) pode soar bemrodada grátis betano hojeinglês, mas nãorodada grátis betano hojecantonês", explica Cho Wai Lam, do serviço chinês da BBC. "Seven (seterodada grátis betano hojeportuguês; '七'rodada grátis betano hojechinês) se pronuncia 'tsat'rodada grátis betano hojecantonês. O som é muito similar à gíria para se referir ao pênis".
Segundo o jornalista, "trata-serodada grátis betano hojeum termo vulgar, mas relativamente menos ofensivo do que outras expressões que se referem ao órgão sexual masculino; os moradoresrodada grátis betano hojeHong Kong o utilizam com frequência".
E não apenas para falar sobre a anatomia.
"Para ser sincera, não soa muito bem quando você diz issorodada grátis betano hojecantonês", disse uma usuária no Twitter.
"Costumamos utilizar para descrever uma pessoa estúpida ou para zombarrodada grátis betano hojealguém que comete erros bobos".
A Apple já havia feito variantes ligeiramente diferentesrodada grátis betano hojeseu slogan original: na China ("7 está aqui"),rodada grátis betano hojeTaiwan ("Exatamente é 7") erodada grátis betano hojeHong Kong (Sim, "é exatamente iPhone 7");
Mas a tradução literal continuou fazendo pouco sentido para muitos moradoresrodada grátis betano hojeHong Kong, onde a campanha publicitária virou motivorodada grátis betano hojepiada, sobretudo nas redes sociais.