Nós atualizamos nossa Políticapoker hi loPrivacidade e Cookies
Nós fizemos importantes modificações nos termospoker hi lonossa Políticapoker hi loPrivacidade e Cookies e gostaríamos que soubesse o que elas significam para você e para os dados pessoais que você nos forneceu.
Como Paraguai e Bolívia conseguiram se transformarpoker hi lopaíses bilíngues:poker hi lo
Idiomas originários
Na Bolívia, principalmente na região do Altiplano, no oeste do país, existem programaspoker hi lorádio epoker hi lotelevisão, incluindo infantis,poker hi lolínguas indígenas e grupos musicais que cantam os chamados idiomas originários. Alguns bolivianos trouxeram essa prática para a capital argentina.
"Quando cheguei aquipoker hi loBuenos Aires, contei que falava aimará e acabei conseguindo um programa dominicalpoker hi lorádio no idioma que aprendipoker hi locasa e que nunca deixeipoker hi lofalar", disse Freddy Flores,poker hi lo29 anos, que époker hi loLa Paz, na Bolívia, e trabalha na rádio Constelación, 98.1, FM. Ele disse que, quando pequeno, seus pais e avós liam para ele contospoker hi loaimará e nãopoker hi loespanhol, o que contribuiu para que aprendesse o idioma.
No seu programa, ele toca as baladaspoker hi losucesso dos grupos com cançõespoker hi lolínguas indígenas ou folclóricas, como Los Awatiñas, K'ala Marka e Los Kjarkas.
As constituições da Bolívia e do Paraguai estabelecem que o idioma nacional não deve se limitar ao espanhol. Na Bolívia, existem 36 idiomas reconhecidos desde 2009 na Carta Magna. No Paraguai, a Constituição estabelece que os idiomas oficiais são o espanhol e o guarani - estima-se que maispoker hi lo70% da população seja bilíngue.
No Censopoker hi lo2001,poker hi lomeio a uma populaçãopoker hi lo6,95 milhõespoker hi lohabitantes, 37,8% dos bolivianos com maispoker hi lo6 anospoker hi loidade eram bilíngue - espanhol e um idioma indígena - somando 2,62 milhõespoker hi lopessoas bilíngues no país andino.
Uma década depois, no Censopoker hi lo2012, com uma população totalpoker hi lo7,8 milhõespoker hi lohabitantes no país, 38,2% com maispoker hi lo6 anospoker hi loidade se declararam bilíngues, maispoker hi lo2,98 milhõespoker hi lopessoas.
Leipoker hi lolínguas
Em 2010, entroupoker hi lovigor no Paraguai a chamada "leipoker hi lolínguas", que determina que as línguas indígenas devem ser usadas, assim como o espanhol, na atenção ao público e no Executivo, Judiciário e Legislativo.
Ou seja, o presidente e outras autoridades do país devem estar aptos a falar nos dois idiomas na horapoker hi lose dirigir ao público, como informou a diretorapoker hi loPlanejamento Linguístico da Secretariapoker hi loPolíticas Linguísticas, Célia Godoy,poker hi loentrevista à BBC News Brasil.
"O guarani é o idioma que identifica a cultura paraguaia. E manter o guarani vivo é um trabalho minucioso e constante", disse Godoy, que é doutorapoker hi loeducação com especializaçãopoker hi loespanhol epoker hi loguarani.
O primeiro idioma que ela aprendeu foi o guarani, falado na casa dos pais. Ao se casar e ter filhos, combinou com o marido que a tradição deveria ser preservada. "Ele fala espanhol com nossos filhos, e eu só falopoker hi loguarani. Hoje, os três, que têm 8, 15 e 20 anos, são bilíngues", contou Godoy.
Além das práticaspoker hi locasa e da exigência do ensino do guarani nas escolas, como determinam as normas locais, existe uma espéciepoker hi lovigilância permanente para que o guarani continue sendo falado.
Em uma carta aberta dirigida ao presidente Mario Abdo Benítez, a Academiapoker hi loLíngua Guarani reclamou que seu discursopoker hi loposse não tenha sido feito no idioma indígena, como informou o jornal Ultima Hora,poker hi loAssunção,poker hi loagosto passado.
No texto, a instituição, criada a partir da leipoker hi lolínguas, expressou "preocupação e inquietude por não ter escutado" o presidente usando a "língua ancestral" diante dos paraguaios e das autoridades estrangeiras que participaram da cerimôniapoker hi loposse.
Consultada pela reportagem, a assessoriapoker hi loimprensa do presidente informou que ele fala guarani. "É verdade que surgiram críticas, mas não foi uma decisão deliberada (do presidentepoker hi lonão discursar na língua indígena)", afirmaram. Como um gestopoker hi lofavor do idioma, comentaram, o presidente determinou que fossem atualizados todos os logos das instituições públicas para espanhol e guarani.
Intimidados
Durante muito tempo, segundo especialistas e historiadores, o guarani foi mal visto pelas classes mais ricas. A atitude fazia com que os mais carentes se sentissem intimidados a falar o idioma indígena forapoker hi locasa. "A atmosfera foi mudando desde que a lei entroupoker hi lovigor", disse Godoy.
Para ela, a escrita e a gramática também cumprem papel fundamental para a preservação das línguas indígenas. Neste ano, contou, foram lançados dicionários e livros que respaldam o guarani e outros idiomas ancestrais - o Paraguai tem 19 línguas indígenas.
Foi o caso, por exemplo, do dicionáriopoker hi lomanjui lançado neste ano no país, realizado pelo pesquisador e professor da Universidade Autónomapoker hi loEntre Ríos, na Argentina, Javier Carol, a pedidopoker hi loautoridades paraguaias.
"O importante do dicionário é que significa que a língua existe para o Estado. Significa que o Estado e a sociedade não a escondem, e isso é importante para a pessoa que fala a língua", disse Carol.
Estima-se que o manjui seja falado por menospoker hi lo3 mil pessoas. Mas existem outros idiomas, como o do povo guaná, falado por apenas quatro pessoas, como contou Célia Godoy. As quatro idosas que falam o idioma passaram até por oficinas para preservar a cultura.
Em muitos casos, segundo especialistas, é natural que as crianças e adolescentes prefiram, até por integração ou às vezes por certa vergonha, programaspoker hi loTV, moda e culturapoker hi loespanhol, o que dificulta a permanência do idioma indígena.
Para Eduardo Navarro, professor da Universidadepoker hi loSão Paulo (USP), que pesquisa culturas indígenas há três décadas, o Paraguai "tem a sortepoker hi lopreservar" a língua indígena, o guarani.
"Já o Brasil perdeu a oportunidadepoker hi loser bilíngue como o Paraguai, que tem o maior bilinguismo dentro da América e conseguiu isso com muitas medidas", disse Navarro.
Ele contou, porém, que existem iniciativas "muito bonitas" no Brasil, no mundo acadêmico epoker hi loONGs, mas muito menos no terreno oficial, na tentativapoker hi lorespaldar as línguas indígenas no país.
A USP, contou, realizou publicaçõespoker hi logramáticapoker hi lonheengatu, que é da Amazônia. Cercapoker hi lo6 mil pessoas, distribuídas ao longopoker hi lo700 quilômetros, na região do rio Negro, são bilíngues.
"Mas as línguas só sobrevivem se, alémpoker hi lofaladas, forem escritas. Elas precisam ser lidas ou suas palavras serão substituídas pelo português, como vem ocorrendo. Sabemos que proteger a língua é proteger a cultura. E as culturas não podem morrer", disse Navarro, que costuma levar seus alunos para pesquisaspoker hi locampopoker hi locomunidades indígenaspoker hi loSão Paulo.
Na América do Sul, além do Paraguai e da Bolívia, Peru, com 44 línguas originárias, e Equador, com 14, também são países onde, dependendo do território, se pode escutar,poker hi lomaior ou menor medida, línguas indígenas sendo faladas.
Segundo dados oficiais, cercapoker hi lo4 milhõespoker hi loperuanos,poker hi louma população totalpoker hi lo32 milhõespoker hi lohabitantes, falam algum idioma indígena. No Equador, porpoker hi lovez, acadêmicos alertam que algumas línguas indígenas correm o riscopoker hi lodesaparecer se não continuarem sendo faladas.
- poker hi lo Já assistiu aos nossos novos vídeos no YouTube poker hi lo ? Inscreva-se no nosso canal!
Este item inclui conteúdo extraído do Google YouTube. Pedimospoker hi loautorização antes que algo seja carregado, pois eles podem estar utilizando cookies e outras tecnologias. Você pode consultar a políticapoker hi lousopoker hi locookies e os termospoker hi loprivacidade do Google YouTube antespoker hi loconcordar. Para acessar o conteúdo cliquepoker hi lo"aceitar e continuar".
Finalpoker hi loYouTube post, 1
Este item inclui conteúdo extraído do Google YouTube. Pedimospoker hi loautorização antes que algo seja carregado, pois eles podem estar utilizando cookies e outras tecnologias. Você pode consultar a políticapoker hi lousopoker hi locookies e os termospoker hi loprivacidade do Google YouTube antespoker hi loconcordar. Para acessar o conteúdo cliquepoker hi lo"aceitar e continuar".
Finalpoker hi loYouTube post, 2
Este item inclui conteúdo extraído do Google YouTube. Pedimospoker hi loautorização antes que algo seja carregado, pois eles podem estar utilizando cookies e outras tecnologias. Você pode consultar a políticapoker hi lousopoker hi locookies e os termospoker hi loprivacidade do Google YouTube antespoker hi loconcordar. Para acessar o conteúdo cliquepoker hi lo"aceitar e continuar".
Finalpoker hi loYouTube post, 3
Principais notícias
Leia mais
Mais lidas
Conteúdo não disponível