Kawésqar, o idioma falado por somente 8 pessoas e que linguistas lutam para preservar:al poker

Crédito, Oscar Aguilera

Legenda da foto, Idioma kawésqar é falado por apenas 8 pessoas

Mas, com o passar do tempo e a chegadaal pokercolonos nesta parte sul do Chile, chamada Patagônia Ocidental, o grupo étnico passou por uma transformação brutal. Não só abandonoual pokervida nômade — se estabeleceual pokerPuerto Edén, uma pequena aldeia localizada ao sul do Golfo das Penas — mas também deixoual pokerlínguaal pokersegundo plano.

Crédito, Internet Archive Book Images

Legenda da foto, Segundo o Museu Chilenoal pokerArte Pré-Colombiana, os kawésqar (também chamadosal poker"alacalufes") foram vistos pela primeira vezal poker1526

Isso ocorreu porque aprender espanhol se tornou uma necessidade para eles e, aos poucos, chegou-se a um ponto crítico: hoje, apenas oito pessoas falam a língua original.

Quatro delas são idosos. Três nasceram na décadaal poker1960 — a última geração a adquirir o idioma desde a infância — e apenas um que não faz parte da etnia: Oscar Aguilera.

O etnolinguista chilenoal poker72 anos tenta salvar essa língua há quase 50 anos, registrando o vocabulário, gravando arquivosal pokersom por horas e documentando o léxico.

Agora, há outra pessoa, que não é da comunidade, interessadaal pokeraprenderal pokergramática: a parceira do presidente chileno, Gabriel Boric, a primeira-dama, Irina Karamanos.

A líder feminista entroual pokercontato com Aguilera para pesquisar mais sobre o assunto. Para ela, os chilenos têm uma relação "ruim" com suas comunidades e povos indígenas, e aprender a língua é uma formaal pokerse aproximar deles.

Mas que particularidades essa língua nativa tem? Qual é aal pokerorigem e as suas características mais importantes?

Origem da língua

Linguistas e pesquisadores sempre tentam responder a mesma pergunta:al pokeronde vêm as línguas dos povos e qual éal pokerverdadeira origem?

Crédito, Oscar Aguilera

Legenda da foto, Mulher kawésqaral pokerPorto Eden

No caso do kawésqar — assim comoal pokermuitas outras línguas indígenas — a resposta ainda não está clara.

Isso é explicado,al pokerparte, porque ela é considerada uma língua "isolada" ou "não classificada".

Ou seja, não faz parteal pokeruma família linguística nem tem vínculos com nenhuma outra língua viva (como, por exemplo, o espanhol, que vem do latim e faz parte das línguas românicas).

Por estar "isolada", é mais difícil descobriral pokeronde vêm suas palavras, estrutura e gramática.

Embora acredite-se que os kawésqar tenham habitado a Patagônia Ocidental há cercaal poker10 mil anos, a primeira evidência conhecidaal pokersua língua aparece apenas entre 1688 e 1689, registrada pelo aventureiro francês Jeanal pokerla Guilbaudière.

De acordo com o Museu Chilenoal pokerArte Pré-Colombiana, no século 19al pokerpopulação chegou a 4 mil indivíduos, e a maioria falava a língua ancestral.

No final do século 19, no entanto,al pokerpopulação caiu drasticamente para 500 pessoas, e depois para 150 na décadaal poker1920.

Atualmente, existem cercaal poker250 kawésqar na regiãoal pokerMagallanes, mas são monolíngues — falam apenas espanhol — e não a línguaal pokerseus ancestrais.

Que características ela tem?

Por suas características morfológicas, o kawésqar é uma língua aglutinante (como o turco e outras) e polissintética. Ou seja, tem "palavras, expressões ou frases" que não podem ser traduzidas para o espanhol com uma única palavra.

"Não existe equivalência uma a uma, como, por exemplo, a table,al pokeringlês, e mesa,al pokerespanhol", explica Oscar Aguilera à BBC News Mundo.

Crédito, Oscar Aguilera

Legenda da foto, Cercaal poker200 kawésqar vivem atualmenteal pokerPuerto Edén

Apesar do amplo contato dos kawésqar com os colonos, eles relutamal pokeraceitar algo dos espanhóis.

Dessa maneira, eles criaramal pokerpróprias palavras para chamar, por exemplo, os dispositivos que estão comprando (como a televisão ou o telefone).

As poucas palavras que foram adotadas do espanhol sofreram uma "nativização", uma transformação para a fonética kawésqar.

É o exemploal poker"barco", que se diz jemmáse ou também al poker wárko. O "b"al pokerespanhol é substituído pelo "w", já que o som "b" não existeal pokerkawésqar.

Além disso, há um lado cultural que, segundo Aguilera, "é notavelmente diferente da forma como nos expressamos".

"Se o kawésqar não tem certeza do que está dizendo, ele não diz. Ele sempre usa o condicional. Culturalmente, eles rejeitam a faltaal pokerveracidade, isso é sancionado pelo grupo. A pessoa que mente se destaca negativamente entre eles", explica.

Por exemplo, os kawésqar nunca diriam que tal pessoa ligoual pokerLondres. Como eles não têm certezaal pokerque essa pessoa estavaal pokerLondres (porque não o veem), eles diriam "ele teria me ligado"al pokerLondres.

Porque o kawésqar estáal pokerriscoal pokerextinção?

Sendo falada por apenas oito pessoas, ela está entre as línguas que a Unesco consideraal pokerriscoal pokerextinção.

"O problema é que,al pokerlinhas gerais, não é uma língua prática. É melhor aprender espanhol ou estudar inglês", diz Aguilera.

Segundo o especialista, uma das razões que explicam a penetração tão forte do espanhol entre os kawésqar é a comercializaçãoal pokerseus produtos com os novos habitantes da região.

Crédito, Oscar Aguilera

Legenda da foto, O etnolinguista Oscar Aguilera se mudou para Punta Arenasal poker2015. Hoje, é professor da Universidadeal pokerMagallanes

Além disso, segundo o especialista, eles se sentiram discriminados pelas cidades vizinhas, como os chilotes (habitantes da ilhaal pokerChiloé).

"Os chilotes os desprezavam e até riamal pokercomo falavamal pokerlíngua. Então, decidiram não falar mais o idiomaal pokerpúblico, apenasal pokercasa", explica o linguista.

O Estado do Chile também não priorizou seu resgate ou sobrevivência. Até hoje, não há incentivos suficientes para revitalizar a língua. A única escolaal pokerPuerto Edén, por exemplo, ensinaal pokerespanhol.

"Há algumas pessoas que estão se esforçando para aprender o idioma, mas a faltaal pokercontinuidade e persistência, alémal pokerser um idioma gramaticalmente tão diferente do espanhol, dificulta para eles", diz Aguilera.

A fascinante históriaal pokerOscar Aguilera

No invernoal poker1975, Oscar Aguilera embarcoual pokeruma aventura que mudariaal pokervida para sempre.

Sendo um jovem inexperiente, recém-formadoal pokerFilologia Clássica, Germânica e Linguística na Universidade do Chile, decidiu viajar para Puerto Edén, local onde vivem atualmente os kawésqar.

"Fiquei muito impressionado porque eles tinham pintado um quadro completamente diferente para mim. Imaginei que encontraria pessoas vestidas com peles, quaseal pokertrapos, e morandoal pokercabanas icônicas. Mas não, eles moravamal pokercasas comuns e se vestiam como eu", diz.

Nessa viagem — que durou todo o inverno — conheceu a família Tonko, que o ajudou a começar a gravar o idioma, compartilhando com ele longas jornadasal pokergravação.

No ano seguinte, publicou um primeiro léxico que perdura até hoje.

O fascínioal pokerAguilera pelos kawésqar era tanto que ele sempre encontrava motivos para voltar.

E foi assim que ele decidiu embarcaral pokeruma segunda expedição, da qual retornou com dois membros da comunidade para a casa deleal pokerSantiago, onde morava com os pais e a avó.

"Eles moraram conosco por quatro meses. Minha família os recebeu bem, eles os aceitaram", conta.

Na época, Aguilera era professor do Departamentoal pokerFilosofia da Universidade do Chile.

Todas as tardes, quando as aulas terminavam, ele ficava com os dois kawésqar gravando parte do léxico e registrando informações etnográficas.

Depois, todos voltaram juntos para Porto Eden.

"Gostavaal pokerir porque a línguaal pokeruma comunidade tem um componente cultural muito importante. Por isso, me dediquei não só a salvar a língua mas também ao resgate cultural que implica muito mais, todo o modoal pokervida e o próprio testemunho deles", explica .

A maioria dos kawésqar que ele conheceu nessas viagens falava espanhol, mas com graus variadosal pokerfluência. Os mais velhos, por exemplo, costumavam ter mais interferência da língua materna, cometendo erros como não diferenciar o singular do plural.

Crédito, Oscar Aguilera

Legenda da foto, Oscar Aguilera gravando a língua kawésqar com umal pokerseus falantesal poker2009

O acadêmico reconhece que se apaixonou pelo povo.

"Fiz o contrário do que os livros recomendavam para um pesquisador: 'Você pega a informação, descreve a linguagem e vai embora'. Envolvi-me com a comunidade", diz.

"Adoção Mútua"

Na décadaal poker1980, a relação entre Oscar Aguilera e os kawésqar se aprofundou ainda mais quando ele decidiu adotar duas crianças da comunidade para receber uma boa educaçãoal pokerSantiago.

As crianças pertenciam à família Tonko. No total, havia oito irmãos. Um deles, José, adorava ler.

"Com a permissão dos pais, comprei uma passagem para Puerto Montt e fui procurá-lo para ir a Santiago. Ele foi matriculado na escola, o Liceu Alessandri, onde eu também estudei", conta.

Crédito, Oscar Aguilera

Legenda da foto, José Tonko é coautoral pokerdiversas publicações — como "Genteal pokerlos canais" (2019) — e colaborou na criaçãoal pokerum dicionário kawésqar-Espanhol, que ainda não terminou

Quatro anos depois, o irmãoal pokerJosé, Juan Carlos, também foi moraral pokerSantiago com Aguilera. Todos moravam juntosal pokeruma casa que o acadêmico alugou no bairro da Providência.

"Eu os adotei. A família deles foi muito boa comigo, sempre me acolheu como se eu fosse parte deles. Então, foi realmente uma adoção mútua."

Quando completaram 18 anos, José e Juan Carlos entraram na universidade. O primeiro estudou Serviço Social e Antropologia, e o segundo, jornalismo.

"Eles são minha família"

Atualmente, os irmãos — que têm cercaal poker60 anos — moram na cidadeal pokerPunta Arenas, assim como Aguilera, que ministra seis cursos na Universidadeal pokerMagallanes.

"Até hoje, eles são minha família. É como se fossem meus filhos. Eles cuidamal pokermim e eu cuido deles".

Ambos trabalharam com ele na árdua tardeal pokerresgate da língua.

José é coautoral pokerdiversas publicações — como "Genteal pokerlos canais" (2019) — e colaborou na criaçãoal pokerum dicionário kawésqar-espanhol, que ainda não terminou.

Além disso, entre 2007 e 2010, eles escreveram um texto e registraram um arquivoal pokersom que hoje está na Universidade do Texas,al pokerAustin, nos Estados Unidos, e na James Cook University, na Austrália.

No entanto, o linguista acredita que ainda há muito a ser feito.

Crédito, Oscar Aguilera

Legenda da foto, José Tonko e Oscar Aguileraal pokerPuerto Edén,al poker2009

"Por trás das línguas, há muito conhecimento e por isso elas devem ser preservadas. Pois abrigam informações únicas sobre o ambiente onde vivem as pessoas que a falam", afirma.

Olhando para o futuro da língua, a esperança está na futura primeira-dama, Irina Karamanos.

Talvez o interesseal pokerIrina, revela, realmente ajude a revitalizar a linguagem daqueles que o linguista considera a verdadeira família dele.

al poker Sabia que a BBC está também no Telegram? Inscreva-se no canal al poker .

al poker Já assistiu aos nossos novos vídeos no YouTube al poker ? Inscreva-se no nosso canal!

Pule YouTube post, 1
Aceita conteúdo do Google YouTube?

Este item inclui conteúdo extraído do Google YouTube. Pedimosal pokerautorização antes que algo seja carregado, pois eles podem estar utilizando cookies e outras tecnologias. Você pode consultar a políticaal pokerusoal pokercookies e os termosal pokerprivacidade do Google YouTube antesal pokerconcordar. Para acessar o conteúdo cliqueal poker"aceitar e continuar".

Alerta: Conteúdoal pokerterceiros pode conter publicidade

Finalal pokerYouTube post, 1

Pule YouTube post, 2
Aceita conteúdo do Google YouTube?

Este item inclui conteúdo extraído do Google YouTube. Pedimosal pokerautorização antes que algo seja carregado, pois eles podem estar utilizando cookies e outras tecnologias. Você pode consultar a políticaal pokerusoal pokercookies e os termosal pokerprivacidade do Google YouTube antesal pokerconcordar. Para acessar o conteúdo cliqueal poker"aceitar e continuar".

Alerta: Conteúdoal pokerterceiros pode conter publicidade

Finalal pokerYouTube post, 2

Pule YouTube post, 3
Aceita conteúdo do Google YouTube?

Este item inclui conteúdo extraído do Google YouTube. Pedimosal pokerautorização antes que algo seja carregado, pois eles podem estar utilizando cookies e outras tecnologias. Você pode consultar a políticaal pokerusoal pokercookies e os termosal pokerprivacidade do Google YouTube antesal pokerconcordar. Para acessar o conteúdo cliqueal poker"aceitar e continuar".

Alerta: Conteúdoal pokerterceiros pode conter publicidade

Finalal pokerYouTube post, 3